Documento 1 - Letters of An tAthair Peadar Ó Laoghaire

Código de referência

IE CA CP/3/4/1/1

Título

Letters of An tAthair Peadar Ó Laoghaire

Data(s)

  • 1899; 1915-1918 (Produção)

Nível de descrição

Documento

Dimensão e suporte

25 items; Manuscript and postcard print

Nome do produtor

(30 April 1839-21 March 1920)

História biográfica

Peadar Ó Laoghaire (Peter O’Leary) was born in Lios Carragáin near Macroom in County Cork on 30 April 1839. Born into a bilingual family, he was educated at St. Colman’s College in Fermoy before entering the seminary at St. Patrick’s College, Maynooth, County Kildare. He was ordained to the priesthood in 1867. He went on to serve in several parishes in the diocese of Cloyne, spending his final thirty years (from 1891) as parish priest of Castlelyons (Caisleán Ó Liatháin) in County Cork. From 1906 he was officially titled Canon Peter O’Leary, but he was more commonly addressed as ‘an tAthair Peadar’ (or ‘Father Peter’). Although he did not begin writing in earnest until he was in his fifties, the foundation of Conradh na Gaeilge (1893) spurred him on to take up a career as a writer. He was particularly eager to compile accessible Irish language reading material, especially for a younger generation. O’Leary completed nearly five hundred pieces of work including essays, stories, and translations of The Bible and ‘Don Quixote’, in addition to modernisations of early and medieval Irish texts. His best-known works are ‘Séadna’ (1904) and ‘Mo scéal féin’ (1915). ‘Séadna’, a folk tale, is considered a seminal work in the Gaelic revival, epitomizing O’Leary’s championing of ‘caint na ndaoine’ or the language of the people. His pioneering autobiographical work, ‘Mo Sgéal Féin’, was published by the Irish Book Company, founded by Norma Borthwick and Mairéad Ní Raghallaigh, with whom he was closely associated. O’Leary’s contribution to Irish language literature saw him honoured as a freeman of both Dublin and Cork, with Cork Corporation referring to him as ‘the greatest Irish writer of his age’ when granting him the freedom of the city in 1912. O’Leary died in Castlelyons, County Cork, on 21 March 1920 and was buried in the local cemetery.

Entidade detentora

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Âmbito e conteúdo

A file of letters from An tAthair Peadar Ó Laoghaire, Castlelyons (Caisleán Ó Liatháin), County Cork. The letters primarily relate to Ó Laoghaire’s publications on the Irish language and various grammatical, translation, and textual issues. The letters are seemingly addressed to a religious sister (possibly Sister Treasa le hÍosa or Sister Teresa Curtis). The file includes one letter to Ó Laoghaire from Sister Treasa le hÍosa, St. Clare’s Convent, Carlow. The letter dated 1899 is addressed to ‘Conchubhair’. One of Ó Laoghaire’s letters (31 May 1915) reads ‘I say it is quite possible for the translation of the original into one language to be superior to a translation of the same original into another language’. Reference is also made to Mairéad Ní Raghallaigh, one of the founders of the Irish Book Company. The file includes transcripts of some of the letters compiled by Fr. Senan Moynihan OFM Cap. An annotated envelope in the file reads ‘I think this a letter from Fr. Peter O’Leary, Castlelyons, County Cork’. The cover is addressed to Fr. Peter Bowe OSFC, Church Street Friary, Dublin.

Avaliação, selecção e eliminação

Ingressos adicionais

Sistema de organização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

  • irlandês

Script do material

Notas ao idioma e script

Características físicas e requisitos técnicos

Instrumentos de descrição

Existência e localização de originais

Existência e localização de cópias

Unidades de descrição relacionadas

Identificador(es) alternativo(s)

Pontos de acesso - Assuntos

Pontos de acesso - Locais

Pontos de acesso - Nomes

Pontos de acesso de género

Identificador da descrição

Identificador da instituição

Regras ou convenções utilizadas

Estatuto

Nível de detalhe

Datas de criação, revisão, eliminação

Línguas e escritas

Script(s)

Fontes

Zona da incorporação

Assuntos relacionados

Pessoas e organizações relacionadas

Géneros relacionados

Locais relacionados